Yamazaru – Perseus/ 山猿 – ペルセウス English translation

流れ星に願いを話すなら
nagareboshi ni negai o hanasu nara
if I should make a wish upon a shooting star
あの場所で君とまた手を繋ぐ
ano basho de kimi to mata te o tsunagu
I would be at that place with you again, hand in hand
幾千もの間眠ったままの
ikusen mono aida nemutta mama no
star-shaped cherry blossoms bloomed like petals
花びらのように咲いた星桜
hanabira no you ni saita hoshi zakura
asleep for over a thousand happenings/ matters

気がかりな明日、満足げな夜すぐ生まれ変わる心は
kigakari na asu, manzokuge na yoru sugu umare kawaru kokoro wa
a heart reborn quickly from contented nights and anxious tomorrows
期待はずれに咲いた喜びは
kitai hazure ni saita yorokobi wa
joy that blossomed from the unexpected
あなたからもらったものでした
anata kara moratta mono deshita
these were the things I received from you
僕は言ったすぐまた戻れると
boku wa itta sugu mata modoreru to
to be able to return once again as soon as I say it
君が後ろに隠した両手は
kimi ga ushiro ni kakushita ryou te wa
to when you were hiding your hands behind your back
見えなかったあの時の思いは
mienakatta ano toki no omoi wa
for the feelings I couldn’t see at that time
ありがとうを今君に届けよう
arigatou o ima kimi ni todoke you
right now I want my thanks to reach you

流れ星に願いを話すなら
nagareboshi ni negai o hanasu nara
if I should make a wish upon a shooting star
あの場所で君とまた手を繋ぐ
ano basho de kimi to mata te o tsunagu
I would be at that place with you again, hand in hand
忘れてきたあの空 モノクロに
wasuretekita ano sora monokuro ni
the sky I’ve forgotten about is a monochrome
この手紙 でいつかは元のように
kono tegami de itsuka wa moto no you ni
perhaps someday this letter will return it to its original form/ make it bright again
この願いが永久さえ結ぶなら
kono negai ga towa sae musugu nara
should this wish bear fruit even after an eternity
あの場所で君とまた巡り会う
ano basho de kimi to mata meguri au
I would like to meet you again at that place
幾千もの間眠ったままの
ikusen mono aida nemutta mama no
star-shaped cherry blossoms bloomed like petals
花びらのように咲いた星桜
hanabira no you ni saita hoshi zakura
asleep for over a thousand happenings/ matters

鍵を掛けたあなたの温もりが
kagi o kaketa anata no nukumori ga
your warmth was locked up
古くなるの待つ心は
furukunaru no matsu kokoro wa
in my heart waiting to turn old
イタズラがして見せた幻は
itazura ga shite miseta maboroshi wa
this illusion that trickery has cast over me
うれし涙がボカス見えぬよう
ureshi namida ga bokasu mienuyou
has been concealed/ obscured by tears of happiness
君は知ってたんだね戻れぬと
kimi wa shittetanda ne modorenu to
but you know right, we can’t go back
君が後ろに隠した両手の
kimi ga ushiro ni kakushita ryou te no
to when you were hiding your hands behind your back
中にあったあの時の思いは
naka ni atta ano toki no omoi wa
the feelings you had in them at that time
見ようとしなかった僕の弱さ戻
miyou to shinakatta boku no yowasa
it was my weakness for being unable to see it

流れ星に願いを話すなら
nagareboshi ni negai o hanasu nara
if I should make a wish upon a shooting star
あの場所で君達と手を繋ぐ
ano basho de kimi tachi to te o tsunagu
I would like to hold hands with all of you at that place
忘れてきたあの空 モノクロに
wasuretekita ano sora monokuro ni
the sky I’ve forgotten about is a monochrome
この手紙 でいつかは元のように
kono tegami de itsuka wa moto no you ni
perhaps someday this letter will return it to its original form/ make it bright again
この願いが永久さえ結ぶなら
kono negai ga towa sae musugu nara
should this wish bear fruit even after an eternity
あの場所で君達と巡り会う
ano basho de kimi tachi to meguri au
I would like to meet all of you at that place
幾千もの間眠ったままの
ikusen mono aida nemutta mama no
star-shaped cherry blossoms bloomed like petals
花びらのように咲いた星桜
hanabira no you ni saita hoshi zakura
asleep for over a thousand happenings/ matters

ほらね、ありふれた様な日々が
hora ne, arifureta you na hibi ga
look here, at those mundane days
あたりまえのように側にいた君が
atarimae no you ni soba ni ita kimi ga
when I took it for granted that you were by my side
ずっといれると思ってたから
zutto ireru to omotteta kara
because I thought it’d always be like that
気にもしてなかった、ただそれだけなんだ
ki ni mo shitenakatta , tada sore dake nanda
I didn’t even care; things were just like that

時間を望む場所に戻すなら
jikan o nozomu basho ni modosu nara
if I should return to the place where I wished for that moment
あの場所で君とまた手を繋ぐ
ano basho de kimi to mata te o tsunagu
I would be at that place with you again, hand in hand
迎えに来る悲しみに涙し
mukae ni kuru kanashimi ni namidashi
to meet tears of sadness
癒えることない痛みに別れをし
ieru koto nai itami ni wakare o shi
and bear the pain of separation with no healing
この別れがまたねと言える日が
kono wakare ga matane to ieru hi ga
I shall uphold this wish that a day will come when
いつが来ると願いこの手を振る
itsuka kuru to negai kono te o furu
we can say goodbye to this separation
モノクロがセピア色になる頃
monokuro ga sepia iro ni naru koro
when monochrome turns to sepia
いつかまたね
itsuka mata ne
someday i’ll see you again
いつかあの場所で!
itsuka ano basho de!
someday, at that place!

~

Note:

1) Do drop me a comment if you find anything wrong.
2 ) Please credit me (wickker) if you put this up somewhere else thanks. (:

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.